Cindy Wu
From 李子毅:
吴家松先生系我在园林事业上最敬重的老师。无论在校读书或在后来的工作中都是我的良师益友。八十年代开始,以其深厚的艺术素养深得当时广州副市长林西同志的赞赏。更在白天鹅宾馆的园林建设中深得余峻南莫伯治两位院士的信任。在后来两位大师规划设计中但凡有园林专业的设计及施工基本上指定由吴老师负责,诸如中山三鄉温泉宾馆、西樵山风景名胜区等等。作为老师的助手,期间跟随吴老师南征北战,对我一生业艺的确受益非浅。如今良师仙逝,怎不令人痛心!人生如梦得遇吴老师幸甚至哉。
Birth date: Aug 6, 1940 Death date: Dec 31, 2025
David Wu was born in Guangzhou, China, on August 6, 1940. In his youth, he attended the Affiliated High School of the Guangzhou Academy of Fine Arts and graduated from the Sculpture Department of the Guangzhou Academy of Fine Arts Read Obituary
From 李子毅:
吴家松先生系我在园林事业上最敬重的老师。无论在校读书或在后来的工作中都是我的良师益友。八十年代开始,以其深厚的艺术素养深得当时广州副市长林西同志的赞赏。更在白天鹅宾馆的园林建设中深得余峻南莫伯治两位院士的信任。在后来两位大师规划设计中但凡有园林专业的设计及施工基本上指定由吴老师负责,诸如中山三鄉温泉宾馆、西樵山风景名胜区等等。作为老师的助手,期间跟随吴老师南征北战,对我一生业艺的确受益非浅。如今良师仙逝,怎不令人痛心!人生如梦得遇吴老师幸甚至哉。
From Sana:
姑丈曾經有一個很精彩和充滿正能量的人生。在這𥚃,我要特別感謝他在2008年至2018年這十年間對我們半島雅麗團隊所作出的巨大貢獻:從提自家的場地給我們練舞、聚會,到積極參加演出,到場地及舞台佈景,等等……。 我在12/24/2025聖誕平安夜最後一次與姑丈見面時,對他說:姑丈你好棒!
David Wu and I were brought together by our shared love of singing. Through music, we formed not only a partnership, but a lasting friendship. We both joined the Melody Chorus, where David served as President from 2014 to 2015, and I had the honor of serving as Vice President. During those years, we worked closely together and built a strong collaboration grounded in mutual respect, trust, and a shared vision for the chorus.
Under David’s leadership, Melody Chorus flourished. He was dedicated, thoughtful, and inspiring, always encouraging others to give their best. Together with many fellow members, we organized and participated in numerous meaningful activities and performances that created lasting memories and strengthened our community.
In 2017, David held a solo concert—a milestone that reflected his passion, talent, and commitment to music. I was deeply honored to be invited as a guest. That evening remains a vivid reminder of his artistry and the joy he brought to everyone through his voice.
David passed away on December 31, 2025. His loss is deeply felt. I miss him—not only as a fellow musician and leader, but as a friend. His music, his leadership, and his kindness will continue to live on in the hearts of those who sang with him and knew him. May his memory always be a melody that stays with us.
From 霞:
是的,姑丈真的很棒,他的人生也很精彩,他乐观开朗的性格也令他广结人缘,我为他的离去感到痛心和不舍,愿他在天国也是开心快乐的,也愿姑妈节哀顺变,保重身体,以慰姑丈在天之灵。
我现在中国,请恕不能参如追思会,但姑丈仍然活在我的心中,我也和你们一样怀念姑丈的。
From Teresa:
Dear Susan, 我目前在南极的船上,惊闻David 辞世,倍感难过,他的和蔼、善良沥沥在目,他为人真诚,是我的良师。我还记得与他同遊long beach 一同欣赏小威尼斯的情景,他的建筑学识令我受益匪浅。我要月底才回美,很可惜不能参加他的追思会,愿他在天之灵保佑您和家人平安健康🌹
From 周淑芬:
追思松哥,我亲爱的舅舅。
"松哥"一 一是我们番禺老表对他的尊称。
当我们提起这个名字,会感到特别的親切。
松哥是广州美术学院的高材生,是把艺术与生命融为一体的人。他的雕塑作品|静静矗立在广州的公园里,任岁月流转、人来人往,依然诉说着他对土地、对人民、对美的深情;他的歌声,也早已超越时间,在我们心中久久回荡。
在美院求学的岁月里,他常常到番禺写生。(那里有他的三姑,我就是你们吴家大院的傍系,大爷的親妹妹三姑的孙女)那时的他,与我们这些晚辈、兄弟姐妹一同在小巷里嬉戏玩耍、谈笑风生。虽不同辈分,我们却亲切地唤他一声“松哥”——这声称呼,承载着尊敬,也饱含着亲近。
松哥不仅自己才华横溢,更乐于成就他人。他耐心地教我弟焯英画画,为后来莲花山的文化装点与艺术传承,奠定了深厚而长久的基础。他用行动告诉我们:真正的艺术,不止于作品,更在于传承。
我远赴美国后,曾投靠在舅父舅妈家中。那是一段人生最艰难的时光,而舅父用最朴实、最踏实的方式托住了我。每天,他风雨无阻地到火车站接送我上下班,从未有过一句怨言。正是这份沉默而坚定的关怀,让我度过了人生中最艰难、也最难忘的日子。这份恩情,我一生铭记。
舅父的离去,本不该以哭泣相送。因为他的一生,坦荡、丰盈、有光。然而,当往事一幕幕浮现,眼眶仍不由湿润——那是怀念,是感恩,是对一位真正活出价值之人的深深敬意。
家松舅父:
您走了,却并未离开。
您的作品仍在城市中呼吸,
您的歌声仍在记忆里回响,
您的善良、才华与担当,
早已融入我们的人生,
成为继续前行的力量。
愿您在天堂,心无挂碍,
愿艺术与歌声,伴您长行。
我们永远怀念您。我親爱的舅父吴家松。